señal

señal
f.
1 signal, sign, earmark, token.
2 sign, indication.
3 trace, vestige.
4 scar.
5 landmark, boundary marker.
6 signal, transmission.
7 token payment, deposit, payment on flat, returnable security.
* * *
señal
nombre femenino
1 (signo) sign, indication
2 (marca) mark; (en libro) bookmark
3 (aviso, comunicación) signal
4 (placa, letrero) sign
5 (vestigio) trace
6 (cicatriz) scar
7 (de teléfono) tone
8 (de pago) deposit
\
FRASEOLOGÍA
dar señales de vida to show signs of life
dejar señal to leave a mark
dejar una señal (dinero) to leave a deposit
en señal de as a sign of, as a token of
hacer señales a alguien to signal to somebody
ni señal not a trace
ser buena señal / ser mala señal to be a good sign / be a bad sign
señal de alarma alarm signal
señal de comunicar engaged tone, US busy signal
señal de la cruz RELIGIÓN sign of the cross
señal de llamada (teléfono) dialling tone, US dial tone
señal de tráfico road sign
* * *
noun f.
1) signal
2) sign
3) deposit
4) mark
5) token
* * *
SF
1) [de aviso] [gen] signal; (=letrero) sign

un silbido era la señal para que se callaran — a whistle was the signal for them to keep quiet

el avión esperaba la señal para despegar — the plane was waiting for the signal to take off

una señal acordada con anterioridad — a prearranged signal

han puesto una señal al principio del camino — they have put up a sign at the start of the road

dar la señal de o para algo — to give the signal for sth

hacer una señal a algn — [con un gesto cualquiera] to gesture to sb; [ya acordada] to signal to sb

me hizo una señal para que me apartara — he gestured to me to move aside

subieron a la azotea para hacer señales al helicóptero — they went up to the roof to signal to the helicopter

señal de alarma — [ante un peligro] warning signal; (=síntoma) warning sign

dieron la señal de alarma — they gave the warning signal

deberían interpretar esto como una señal de alarma — they should interpret this as a warning sign

la muerte de varias ovejas ha hecho sonar la señal de alarma — the death of several sheep has set alarm bells ringing

señal de auxilio — distress signal

señales de humo — smoke signals

la señal de la cruz — the sign of the cross

señal de la victoria — victory sign, V-sign

señal de salida — (Dep, Ferro) starting signal

dar la señal de salida — to give the starting signal

señal de socorro — distress signal

2) (Aut) sign

la señal de stop — the stop sign

señal de circulación — traffic sign, road sign

señal de peligro — warning sign

señal de preferencia — right of way sign

señal de tráfico — traffic sign, road sign

señal horizontal — road marking

señal vertical — road sign

3) (=indicio) sign

es señal de que las cosas van mejorando — it is a sign that things are improving

su cuerpo mostraba señales de violencia — his body showed signs of violent treatment

le contestó sin la menor señal de sorpresa — she answered him without the slightest sign of surprise

los ladrones no dejaron la más mínima señal — the robbers didn't leave the slightest trace

es buena señal — it's a good sign

dar señales de algo — to show signs of sth

no daba señales de nerviosismo — he showed no signs of nervousness

lleva más de un mes sin dar señales de vida — there's been no sign of him for more than a month

en señal de algo — as a sign of sth

se dieron la mano en señal de amistad — they shook hands as a sign of friendship

en señal de respeto — as a mark o sign of respect

4) (=marca) mark

un vehículo sin ninguna señal identificativa — a vehicle with no identifying marks

haz una señal en los paquetes urgentes — put a mark on the express parcels, mark the express parcels

dejó una señal en la esquina de la página — he marked the page

la varicela le ha dejado la cara llena de señales — her face has been left badly scarred o marked by chickenpox

dejó señales de dedos en el cristal — he left fingerprints on the glass

5) (Med) (=síntoma) symptom
6) (Com, Econ) (=depósito) deposit

dejar una cantidad en señal — to leave a sum as a deposit

7) (Radio) signal

se ha ido la señal — the signal has gone

señal horaria — time signal

8) (Telec) [al teléfono] tone; [en contestador] beep, tone

deja tu mensaje tras oír la señal — leave your message after the beep o tone

señal de comunicando — engaged tone, busy signal (EEUU)

señal de llamada — dialling tone, ringing o (EEUU) ring tone

señal de ocupado — LAm engaged tone, busy signal (EEUU)

* * *
femenino
1)
a) (aviso, letrero) sign

señales de tráfico or circulación — traffic signs

señal de peligro/stop/estacionamiento prohibido — danger/stop/no parking sign

señales de carretera — road signs

b) (signo) signal

dio la señal de salida — he gave the starting signal

nos hacía señales para que nos acercáramos — she was signaling o gesturing for us to come nearer

señales de humo — smoke signals

señal de auxilio or socorro — distress signal

c) (Ferr) signal
2) (marca, huella)

pon una señal en la página por dónde vas — mark the page where you've got up to

no presentaba señales de violencia — it showed no signs of violence

3) (Rad, TV) signal; (Telec)

la señal para marcar — the dial (AmE) o (BrE) dialling tone

la señal de ocupado or (Esp) comunicando — the busy signal (AmE), the engaged tone (BrE)

4) (indicio) sign

eso es mala señal — that's a bad sign

no daba señales de vida — he showed no signs of life

continuó sin dar señales de cansancio — she carried on without showing any sign of tiring

en señal de protesta — as a sign o gesture of protest

en señal de amor — as a token of love

5) (Esp) (Com) (depósito) deposit, down payment

dar or dejar una señal — to leave a deposit o down payment

* * *
= clue, cue, indication, sign, sign, mark, tick, check, signal, check mark [checkmark], deposit, security deposit.
Ex. Certainly it will always be necessary to examine the document content, concentrating particularly on the clues offered by the title, the contents page, chapter headings, and any abstracts, introduction, prefaces or other preliminary matter.
Ex. The computer is programmed to recognise cues such as prepositions and punctuation.
Ex. Clearly, the only totally adequate indication of the content of a document is the text of the document in its entirety.
Ex. Standard advertising mechanisms, such as spots on radio and television, signs in buses and on billboards, and widely disseminated leaflets are used if money is available.
Ex. The tell-tale signs that mark a KWOC index include in a KWOC index all of the words that appear as headings have been extracted from titles.
Ex. Representations can be stored and communicated through different physical media: marks, signs, waves, card, vinyl, magnetic tape, and so on.
Ex. Those terms to appear in the lead position, ie are required as access terms, are indicated usually by placing a tick (check) over them.
Ex. Those terms to appear in the lead position, ie are required as access terms, are indicated usually by placing a tick (check) over them.
Ex. Communication satellites act as relay stations, by capturing the signals which arrive from the earth and retransmitting them on a different carrier frequency.
Ex. A small check mark beside a heading can indicate that the heading was found in the source.
Ex. Accommodation deposit will be refunded minus $25 handling fee.
Ex. Legal aid needs of off-campus students are greater due to possible disagreements concerning tenancy, security deposits, utility bills, exterminators, and increased risk of traffic tickets and accidents.
----
* activar una señal = activate + signal.
* como señal de + Posesivo + agradecimiento = as a token of + Posesivo + appreciation.
* como señal de + Posesivo + gratitud = as a token of + Posesivo + gratitude.
* con pelos y señales = blow-by-blow.
* conversor de señal analógica a digital = analogue-to-digital converter.
* dar la señal = give + the word, give + the signal.
* dar la señal de alarma = sound + the clarion.
* dar la señal de alerta = sound + the clarion.
* dar la señal de estar listo = prompt.
* dar señales de = show + signs of.
* dar señales de vida = show + signs of life.
* detectar una señal = detect + signal.
* emitir una señal = beam + signal, emit + signal.
* en señal de = as a token of, as a sign of.
* en señal de agradecimiento = appreciatively.
* en señal de conformidad = approvingly.
* en señal de protesta = in protest.
* enviar una señal = send + signal.
* fuerza de la señal = signal strength, tower strength.
* no haber muchas señales de que = there + be + little sign of.
* no haber señal de que = there + be + no sign of.
* no tener noticias es buena señal = no news is good news.
* ofrenda en señal de paz = peace offering.
* pelos y señales = chapter and verse.
* poner una señal = put up + a sign, put up + a notice.
* poner una señal de aviso = post + a warning, post + a warning sign.
* potencia de la señal = signal strength.
* procesamiento de señales = signal processing.
* que no hay noticias es buena señal = no news is good news.
* señal analógica = analog signal.
* señal con la cabeza = nod.
* señal de advertencia = safety notice.
* señal de alarma = alarm signal, clarion call.
* señal de alerta = early warning signal, clarion call, warning sign, warning signal.
* señal de ampliación = extension sign.
* señal de aviso = early warning signal, warning sign, warning signal.
* señal de aviso de incendio = fire warning.
* señal de carretera = road sign.
* señal de circulación = road sign.
* señal de depósito = security deposit.
* señal de entrada prohibida = No Entry sign.
* señal de humo = smoke signal.
* señal de peligro = danger signal.
* señal de prohibido el paso = No Entry sign.
* señal de radio = radio signal.
* señal de semáforo = semaphore.
* señal de stop = stop sign.
* señal de tráfico = road sign.
* señal digital = digital signal.
* señal eléctrica = electric signal, electrical signal.
* señal identificadora = tell-tale sign.
* señal indicadora = signpost.
* señal lógica = logical signal.
* señal luminosa = beacon.
* señal reveladora = tell-tale indication.
* señal vial = road sign.
* ser muy buena señal = bode + well.
* transmitir una señal = transmit + signal.
* * *
femenino
1)
a) (aviso, letrero) sign

señales de tráfico or circulación — traffic signs

señal de peligro/stop/estacionamiento prohibido — danger/stop/no parking sign

señales de carretera — road signs

b) (signo) signal

dio la señal de salida — he gave the starting signal

nos hacía señales para que nos acercáramos — she was signaling o gesturing for us to come nearer

señales de humo — smoke signals

señal de auxilio or socorro — distress signal

c) (Ferr) signal
2) (marca, huella)

pon una señal en la página por dónde vas — mark the page where you've got up to

no presentaba señales de violencia — it showed no signs of violence

3) (Rad, TV) signal; (Telec)

la señal para marcar — the dial (AmE) o (BrE) dialling tone

la señal de ocupado or (Esp) comunicando — the busy signal (AmE), the engaged tone (BrE)

4) (indicio) sign

eso es mala señal — that's a bad sign

no daba señales de vida — he showed no signs of life

continuó sin dar señales de cansancio — she carried on without showing any sign of tiring

en señal de protesta — as a sign o gesture of protest

en señal de amor — as a token of love

5) (Esp) (Com) (depósito) deposit, down payment

dar or dejar una señal — to leave a deposit o down payment

* * *
= clue, cue, indication, sign, sign, mark, tick, check, signal, check mark [checkmark], deposit, security deposit.

Ex: Certainly it will always be necessary to examine the document content, concentrating particularly on the clues offered by the title, the contents page, chapter headings, and any abstracts, introduction, prefaces or other preliminary matter.

Ex: The computer is programmed to recognise cues such as prepositions and punctuation.
Ex: Clearly, the only totally adequate indication of the content of a document is the text of the document in its entirety.
Ex: Standard advertising mechanisms, such as spots on radio and television, signs in buses and on billboards, and widely disseminated leaflets are used if money is available.
Ex: The tell-tale signs that mark a KWOC index include in a KWOC index all of the words that appear as headings have been extracted from titles.
Ex: Representations can be stored and communicated through different physical media: marks, signs, waves, card, vinyl, magnetic tape, and so on.
Ex: Those terms to appear in the lead position, ie are required as access terms, are indicated usually by placing a tick (check) over them.
Ex: Those terms to appear in the lead position, ie are required as access terms, are indicated usually by placing a tick (check) over them.
Ex: Communication satellites act as relay stations, by capturing the signals which arrive from the earth and retransmitting them on a different carrier frequency.
Ex: A small check mark beside a heading can indicate that the heading was found in the source.
Ex: Accommodation deposit will be refunded minus $25 handling fee.
Ex: Legal aid needs of off-campus students are greater due to possible disagreements concerning tenancy, security deposits, utility bills, exterminators, and increased risk of traffic tickets and accidents.
* activar una señal = activate + signal.
* como señal de + Posesivo + agradecimiento = as a token of + Posesivo + appreciation.
* como señal de + Posesivo + gratitud = as a token of + Posesivo + gratitude.
* con pelos y señales = blow-by-blow.
* conversor de señal analógica a digital = analogue-to-digital converter.
* dar la señal = give + the word, give + the signal.
* dar la señal de alarma = sound + the clarion.
* dar la señal de alerta = sound + the clarion.
* dar la señal de estar listo = prompt.
* dar señales de = show + signs of.
* dar señales de vida = show + signs of life.
* detectar una señal = detect + signal.
* emitir una señal = beam + signal, emit + signal.
* en señal de = as a token of, as a sign of.
* en señal de agradecimiento = appreciatively.
* en señal de conformidad = approvingly.
* en señal de protesta = in protest.
* enviar una señal = send + signal.
* fuerza de la señal = signal strength, tower strength.
* no haber muchas señales de que = there + be + little sign of.
* no haber señal de que = there + be + no sign of.
* no tener noticias es buena señal = no news is good news.
* ofrenda en señal de paz = peace offering.
* pelos y señales = chapter and verse.
* poner una señal = put up + a sign, put up + a notice.
* poner una señal de aviso = post + a warning, post + a warning sign.
* potencia de la señal = signal strength.
* procesamiento de señales = signal processing.
* que no hay noticias es buena señal = no news is good news.
* señal analógica = analog signal.
* señal con la cabeza = nod.
* señal de advertencia = safety notice.
* señal de alarma = alarm signal, clarion call.
* señal de alerta = early warning signal, clarion call, warning sign, warning signal.
* señal de ampliación = extension sign.
* señal de aviso = early warning signal, warning sign, warning signal.
* señal de aviso de incendio = fire warning.
* señal de carretera = road sign.
* señal de circulación = road sign.
* señal de depósito = security deposit.
* señal de entrada prohibida = No Entry sign.
* señal de humo = smoke signal.
* señal de peligro = danger signal.
* señal de prohibido el paso = No Entry sign.
* señal de radio = radio signal.
* señal de semáforo = semaphore.
* señal de stop = stop sign.
* señal de tráfico = road sign.
* señal digital = digital signal.
* señal eléctrica = electric signal, electrical signal.
* señal identificadora = tell-tale sign.
* señal indicadora = signpost.
* señal lógica = logical signal.
* señal luminosa = beacon.
* señal reveladora = tell-tale indication.
* señal vial = road sign.
* ser muy buena señal = bode + well.
* transmitir una señal = transmit + signal.

* * *
señal
feminine
A
1 (aviso, letrero) sign
señales de tráfico or circulación traffic signs
señal de peligro/stop/estacionamiento prohibido danger/stop/no parking sign
señales de carretera road signs
2 (signo) signal
al oír la señal convenida on hearing the agreed signal
dio la señal de salida he gave the starting signal
nos hacía señales con la mano para que nos acercáramos she was signaling o gesturing for us to come nearer
salió haciendo con los dedos la señal de la victoria he gave the victory sign o V sign as he came out
señales de humo smoke signals
señal de auxilio or socorro distress signal
3 (Ferr) signal
Compuesto:
Señal de la Cruz
sign of the cross
B
(marca, huella): pon una señal en la página para saber por dónde vas mark the page so you know where you've got up to
el cuerpo no presentaba señales de violencia there were no marks on the body which might point to the use of violence, the body showed no signs of violent treatment
C (Rad, Telec, TV) [Vocabulary notes (Spanish) ]
descuelgue y espere la señal para marcar lift the receiver and wait for the dial (AmE) o (BrE) dialling tone
la señal de ocupado or (Esp) comunicando the busy signal (AmE), the engaged tone (BrE)
la señal nos llega vía satélite the signal comes to us via satellite
la señal llega muy débil the reception is very poor
Compuesto:
señal horaria
time signal
D (indicio) sign
¿todavía no te han contestado? mala señal haven't you heard from them yet? that's a bad sign
el accidentado no daba señales de vida the victim showed no signs of life
hace mucho tiempo que no da señales de vida (fam); nobody has seen hide nor hair of him for ages (colloq)
continuó sin dar señales de cansancio she carried on without showing any sign of tiring o without appearing to get at all tired
¡antes no se veían estas cosas! — ¡señal de que los tiempos cambian! you never used to see that sort of thing — well, it's a sign of the times
el aluvión sepultó totalmente el pueblo, no quedó ni señal the mudslide submerged the village completely, leaving no trace of its existence
en señal de protesta as a sign o gesture of protest
intercambiaron anillos en señal de amor y fidelidad they exchanged rings as a token of love and fidelity
E (Esp) (Com) (depósito) deposit, down payment
dar or dejar una señal to leave a deposit o down payment
* * *

 

señal sustantivo femenino
1
a) (aviso, letrero) sign;

señales de tráfico traffic signs;

Sseñal de la Cruz sign of the cross
b) (signo) signal;

nos hacía señales para que nos acercáramos she was signaling o gesturing for us to come nearer;

señal de auxilio or socorro distress signal
c) (Ferr) signal

2 (marca, huella):
pon una señal en la página mark the page;

señales de violencia signs of violence
3
a) (Rad, TV) signal

b) (Telec):

la señal para marcar the dial (AmE) o (BrE) dialling tone;

la señal de ocupado or (Esp) comunicando the busy signal (AmE), the engaged tone (BrE)
4 (indicio) sign;
eso es mala señal that's a bad sign;

no daba señales de vida he showed no signs of life;
en señal de respeto/amor as a token of respect/love
5 (Esp) (Com) (depósito) deposit, down payment
señal sustantivo femenino
1 (muestra) sign
en señal de respeto/duelo, as a sign/token of respect/mourning
2 (con la mano, el rostro) sign
hacer señales a alguien, to signal to sb
3 (huella, indicio) trace, sign: la operación le dejó una señal, the operation left a scar
4 Tel tone
señal de llamada, dialling, US dial tone
5 Com (anticipo) deposit: dejar una señal, to leave a deposit
6 Auto señal de tráfico, road sign
'señal' also found in these entries:
Spanish:
amago
- aparato
- captar
- codazo
- emitir
- estampar
- hierro
- horario-a
- huella
- impresión
- índice
- indicio
- patear
- rebasar
- rendir
- roce
- seña
- significar
- signo
- silbar
- síntoma
- sonora
- sonoro
- sudaca
- baliza
- dirección
- disco
- impacto
- inclinar
- indicador
- intermitente
- marca
- marcar
- mojón
- muestra
- prenda
- presagio
- protesta
- punto
- rastro
- respetar
- silbido
- transmisión
- transmitir
English:
bookmark
- busy signal
- deposit
- dialling tone
- distress signal
- engaged
- evidence
- mark
- marker
- motion
- omen
- ominous
- pip
- pledge
- road sign
- scar
- scour
- send out
- sign
- signal
- stop sign
- tick
- token
- traffic sign
- warning sign
- watermark
- blinker
- bode
- breeding
- busy
- danger
- flash
- hand
- peace
- protest
- road
- signpost
- smoke
- tone
- trace
- walk
* * *
señal nf
1. [gesto, sonido, acción] signal;
la señal convenida eran tres golpes en la puerta the signal they agreed on was three knocks on the door;
cuando dé la señal empujamos todos a la vez when I give the signal, everyone push together;
hacerle una señal a alguien para que haga algo to signal to sb to do sth;
el guardia nos hizo una señal de o [m5]para que pasáramos the guard signalled to us to go through
Comp
señal de alarma alarm signal;
las señales horarias [en la radio] the time signal, Br the pips;
señales de humo smoke signals;
señal de peligro danger sign;
señal de salida starting signal;
señal de socorro distress signal
2. Ferroc signal
3. [tono telefónico] tone
Comp
señal de comunicando Br engaged tone, US busy signal; Méx señal de libre Br dialling o US dial tone;
señal de llamada ringing tone;
señal de o para marcar Br dialling o US dial tone;
señal de ocupado Br engaged tone, US busy signal;
señal de portadora carrier signal
4. [símbolo] sign;
una señal de prohibido adelantar a no overtaking sign;
en señal de as a mark o sign of;
en señal de duelo/buena voluntad as a sign of mourning/goodwill
Comp
señal de circulación road sign;
señal de la cruz sign of the Cross;
señal indicadora (de dirección) [en carretera] signpost;
señal de tráfico road sign
5. [indicio] sign;
esto es señal de que están interesados this is a sign that o this shows they're interested;
dar señales de vida to show signs of life;
el temporal no daba señales de remitir the storm showed no sign of abating;
ser buena/mala señal to be a good/bad sign
6. [marca, huella] mark;
hice o [m5]puse una señal en las cajas con ropa I marked o put a mark on the boxes with clothes inside;
el cuerpo presentaba señales de descomposición the body showed signs of decomposition;
no quedó ni señal de él there was no sign of him left;
no dejó ni señal she didn't leave a trace
7. [cicatriz] scar, mark;
te va a quedar señal you'll have a scar
8. [fianza] deposit;
dar o [m5]dejar una señal to leave a deposit
* * *
señal
f
1 signal;
señal de prohibición prohibition disk
2 fig
sign, trace;
dar señales de vida get in touch;
en señal de amistad, amor as a token of, as a mark of
3 COM deposit, downpayment;
dejar una señal leave a deposit o downpayment
4 TELEC tone
* * *
señal nf
1) : signal
2) : sign
señal de tráfico: traffic sign
3) indicio: indication
en señal de: as a token of
4) vestigio: trace, vestige
5) : scar, mark
6) : deposit, down payment
* * *
señal n
1. (indicio) sign
las nubes son señal de lluvia clouds are a sign of rain
2. (marca) mark
pon una señal en la página put a mark on the page
3. (signo) signal
dio la señal y empezó la carrera he gave the signal and the race began
4. (del teléfono) tone
descolgué el teléfono y no daba señal I picked up the telephone and there was no dialling tone
hacer señales to signal / to gesture
señal de tráfico traffic sign

Spanish-English dictionary. 2013.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Look at other dictionaries:

  • señal — sustantivo femenino 1. Aquello que tiene una persona o cosa o se pone en ella para reconocerla y distinguirla de otras: Mi perro tiene una señal en la oreja. 2. Aquello que indica la existencia de algo o demuestra alguna cosa: Los glóbulos rojos… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • señal — (Del lat. signālis, de sĭgnum, seña). 1. f. Marca o nota que se pone o hay en las cosas para darlas a conocer y distinguirlas de otras. 2. Hito o mojón que se pone para marcar un límite o una distancia. 3. Signo o medio que se emplea para luego… …   Diccionario de la lengua española

  • şenal — ŞENÁL, şenale, s.n. Porţiune navigabilă în lungul unui râu, al unui canal sau al unui lac, destul de largă şi de adâncă pentru a asigura navigaţia la intrarea într un port. [var.: şanál s.n.] – Din fr. chenal. Trimis de LauraGellner, 27.04.2004.… …   Dicționar Român

  • senal — adj. m. 1. Diz se do diamante em bruto e muito pequeno. • s. m. 2. Esse diamante …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Señal — ► sustantivo femenino 1 Detalle o particularidad que tiene una cosa, o que se pone en ella para reconocerla o distinguirla de otras. SINÓNIMO distintivo 2 Mojón o poste para marcar un término. SINÓNIMO indicador 3 Cualquier trazo o marca que se… …   Enciclopedia Universal

  • señal — {{#}}{{LM S35387}}{{〓}} {{SynS36330}} {{[}}señal{{]}} ‹se·ñal› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Marca que se hace para reconocer o distinguir algo: • Haz una señal en los paquetes que son urgentes.{{○}} {{<}}2{{>}} Huella o impresión que queda de… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • señal — s f 1 Marca que se pone en alguna cosa para separarla o distinguirla de otras: una señal en un árbol, las señales de un terreno, una señal en un libro 2 Indicación o aviso de algún acontecimiento, que se interpreta como tal en ciertos fenómenos… …   Español en México

  • Señal — Para otros usos de este término, véase Señales (desambiguación). Foco para comunicación mediante señales luminosas. Una señal es un signo, un gesto u otro tipo que informa o avisa de algo. La señal sustituye por lo tanto a la palabra escrita o al …   Wikipedia Español

  • señal — sustantivo femenino 1) marca, sello, signo. Generalmente se utiliza cuando sirve para reconocer o distinguir una cosa de otra u otras: el mío tiene una señal. 2) mojón, baliza, indicación, hito. Aluden a las indicaciones con las que se marca el… …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • señal — (f) (Básico) elemento característico que llama la atención o distingue una cosa de las demás Ejemplos: La sonrisa es una señal de alegría. Siempre pone una señal para marcar sus pinturas. Colocaciones: señales de tráfico …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • Señal Colombia — Nombre público señalcolombia Eslogan Todo lo que somos Tipo de canal Aire Programación Educativa y Cultural Propietario Radio Televisión Nacional de Colombia País …   Wikipedia Español

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”